Trời sắp nắng sao tỏ, trời sắp mưa sao mờ
Direct English translation
When the sky is about to be sunny, the stars are clear; when the sky is about to rain, the stars are dim.
Equivalent English version
Red sky at night, shepherd's delight; red sky in the morning, shepherd's warning
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm dân gian đoán thời tiết qua độ hiện rõ của sao trên trời: sao tỏ, sáng rõ thì báo hiệu sắp nắng; sao mờ thì báo hiệu sắp mưa. Câu nhấn vào trạng thái “tỏ/mờ” của sao hơn là số lượng sao nhiều hay ít.
English explanation
A folk weather saying: clearly visible, bright stars suggest fair weather is coming, while dim-looking stars suggest impending rain. This variant emphasizes the clarity or dimness of the stars rather than how many stars can be seen.